... um pequeno livro com uma grande história...
"je n'oublierai jamais les jours qui précédèrent notre départ. c'etait "l'été indien" et les feuilles d'un vert sans éclat se mettaient à flamber dans des tons orangés, rouges, jaunes et cramoisis"
"je n'oublierai jamais les jours qui précédèrent notre départ. c'etait "l'été indien" et les feuilles d'un vert sans éclat se mettaient à flamber dans des tons orangés, rouges, jaunes et cramoisis"
"j'examinai l'écriture un moment avant de déchirer l'enveloppe. j'aimais toujours retarder des choses comme ça, les faire durer un peu plus longtemps que nécessaire"
"les gens chez qui tu habites doivent être vraiment très riches et très gentils. j'ai tellement peur que tu m'oublies. grand-mère est décédée, elle est morte le lendemain de votre départ (...)
je n'en croyais pas mes yeux. j'avais l'impression de lire la lettre de quelqu'un d'autre. cette lettre ne m'était pas destinée. grand-mère ne pouvais pas mourir et abandonner grand-père. ils étaient faits l'un pour l'autre. quand deux personnes vont si bien ensemble, il ne faut pas que l'une d'elles quitte l'autre comme ça sans prévenir".
in un été indien, truman capote, rivages
7 comentários:
quero agradecer ao R. a visita e o comentario simpatico ao ex improviso. dei uma vista de olhos por aqui claro. dei de caras com coisas conhecidas da minha infancia.
abraço da leonoreta
lindo este livro...deu-me vontade de o reler...
Parece-me um bom livro para regressar ao verão no outono. Bjs
belissimo o excerto...belissima a língua...
para ler, como promessa de bons momentos com as palavras :)
Esta leitura não vou deixar passar... vou hoje ver se o encontro!
Ora aqui está um autor que ainda não li mas que tenho vontade de ler...
hoje deixei mais um título do autor na lista das próximas aquisições: "la traversée de l'été"...
... e há tantos livros dele para ler... ainda bem...
Enviar um comentário